La seconda stagione di Demon Slayer sarà doppiata in italiano! [UFFICIALE DYNIT]

La seconda stagione di Demon Slayer sarà doppiata in italiano! UFFICIALE Dynit - Notizianime

I fan degli anime doppiati si erano un po’ spaventati quando Demon Slayer era stato acquisito da Crunchyroll; alcuni temevano che i nuovi episodi non venissero più localizzati nella nostra lingua. Per fortuna non si è rivelato così: la seconda stagione di Demon Slayer, cioè l’Enternainment District Arc, riceverà il doppiaggio italiano!

La seconda stagione di Demon Slayer riceverà il doppiaggio italiano: l’annuncio ufficiale

A comunicare per primo la notizia è stato l’8 aprile Mosè Singh, voce di uno dei protagonisti – Zenitsu Agatsuma – in un post social. Dopo aver ringraziato i fan suoi e della serie, Mosè riporta che “È stata ufficialmente annunciata da Dynit la seconda stagione doppiata in italiano di Demon Slayer“. Tra i commenti si scorge anche Maurizio Merluzzo, voce di Tengen Usui, che ricoprirà un ruolo maggiore in questa seconda stagione. Il doppiaggio è evidentemente già in fase avanzata.

Il pomeriggio stesso, Dynit ha inserito questa notizia tra i suoi nuovi annunci al Romics 2022. Inoltre, tramite l’articolo di Animeclick sulla conferenza stampa, veniamo a conoscenza delle domande fatte dal pubblico allo staff . Una di esse è stata “Demon Slayer arriverà in streaming o direttamente in home video?”, a cui Dynit ha risposto semplicemente “Non si sa ancora”. Nessun diniego, quindi possibilità concrete di vederlo su qualche piattaforma famosa. Attendiamo ulteriori sviluppi.

Ricordo quindi che non si conoscono ancora la data e il tipo di distribuzione (quando saranno annunciati troverete altri aggiornamenti all’articolo). Per ora ci basta sapere che continueremo a vedere uno degli anime più belli e in voga del momento con le nostre voci italiane.

Demon Slayer, Crunchyroll e Dynit: smentito il piccolo spavento

A spaventare i fan era stata l’acquisizione della seconda stagione da parte di Crunchyroll, un distributore in streaming molto affidabile, ma con un difetto per molti: propone solo anime con sottotitoli, e quasi mai doppiaggi (unico il caso di My Hero Academia, con Mediaset alle spalle). Per questo, alcuni avevano pensato che Dynit non potesse più ottenere i diritti della serie, o che in generale sarebbe stato complicato che qualcuno la facesse doppiare in italiano.

In realtà, pur provocando un sussulto, questa notizia non avrebbe dovuto terrorizzarci. Le questioni dei diritti sono abbastanza complesse, forse troppo per noi “non addetti ai lavori”; ogni serie può essere concessa a più distributori e in più maniere. Per esempio, lo stesso anime può andare ad un distributore per lo streaming, uno diverso per la TV e un altro ancora diverso per l’home video; oppure essere gestito dalla stessa compagnia che lo acquista la prima volta, come Dynit che realizza versioni in DVD e Blu-Ray o Yamato col canale Anime Generation.

Anche per il doppiaggio valgono queste regole, certamente intricate, ma concessive e aperte. Pur se una serie è stata licenziata a qualcuno coi sottotitoli, nulla toglie che qualcun altro possa acquisire i diritti del doppiaggio, perché è come se fossero diritti diversi. Dato il successo di Demon Slayer in Italia, erano maggiori le probabilità che la versione doppiata continuasse. Soprattutto essendo gestito da Dynit: non potevamo aspettarci altro da una società che sta facendo benissimo nel panorama italiano, proprio come previsto nella valutazione super positiva del Pagellone di Notizianime.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.